SLOKA 22
vṛkā varāhā mahiṣarkṣa-śalyā
gopuccha-śālāvṛka-markaṭāś ca
anyatra kṣudrā hariṇāḥ śaśādayaś
caranty abhītā yad-anugraheṇa
vṛkāḥ—lišky; varāhāḥ—divocí kanci; mahiṣa—buvoli; ṛkṣa—medvědi; śalyāḥ—dikobrazi; gopuccha—druh jelena; śālāvṛka—vlci; markaṭāḥ — opice; ca—a; anyatra—jinde; kṣudrāḥ—malá zvířata; hariṇāḥ—jeleni; śaśa-ādayaḥ—králíci a další; caranti—toulali se (v lese); abhītāḥ—bez obav; yat-anugraheṇa—milostí tohoto slona.
Milostí tohoto slona se lišky, vlci, buvoli, medvědi, kanci, gopucchy, dikobrazi, opice, králíci, různé druhy jelenů a mnoho jiných malých zvířat toulalo v jiné části lesa. Neměli z něho strach.
Zmíněný slon byl prakticky vládcem všech zvířat, a přestože se mohla pohybovat bez obav, z úcty se mu nikdy nepostavila do cesty.