SLOKA 13
eṣa vā uttamaśloko
na jihāsati yad yaśaḥ
hatvā maināṁ hared yuddhe
śayīta nihato mayā
eṣaḥ—tento (brahmacārī); vā—buď; uttama-ślokaḥ—je Pán Viṣṇu, který je uctíván védskými modlitbami; na—ne; jihāsati—chce se vzdát; yat—protože; yaśaḥ—trvalé slávy; hatvā—po zabití; mā—mně; enām — všechnu tuto zemi; haret—vezme; yuddhe—v boji; śayīta—padne; nihataḥ—zabit; mayā—mnou.
Je-li tento brāhmaṇa skutečně Pán Viṣṇu, který je uctíván védskými hymny, nikdy se nebude chtít vzdát svého věhlasu; buď padne mnou zabit, nebo v boji zabije mě.
Baliho prohlášení, že Viṣṇu padne zabit, nelze chápat v přímém smyslu, neboť Viṣṇua nikdo zabít nemůže. Pán Viṣṇu může zabít každého, ale Jeho zabít nelze. Slovo “padne” tedy znamená, že se usídlí v srdci Baliho Mahārāje. Pána Viṣṇua porazí oddaný svou oddanou službou, ale jinak Ho nikdo nemůže porazit.