No edit permissions for Čeština

SLOKA 23

bhavadbhir nirjitā hy ete
bahuśo ’nucarā hareḥ
daivenarddhais ta evādya
yudhi jitvā nadanti naḥ

bhavadbhiḥ—vámi démony; nirjitāḥ—byli poraženi; hi—vskutku; ete—všichni tito vojáci polobohů; bahuśaḥ—ve velkém počtu; anucarāḥ — následovníci; hareḥ—Pána Viṣṇua; daivena—působením prozřetelnosti; ṛddhaiḥ—jejichž bohatství vzrostlo; te—oni (polobozi); eva—vskutku; adya—dnes; yudhi—v boji; jitvā—porážející; nadanti—hlasitě jásají; naḥ—nás.

V minulosti vás prozřetelnost zmocnila a porazili jste mnoho stoupenců Pána Viṣṇua. Dnes však tíž stoupenci porazili nás a radostí řvou jako lvi.

Bhagavad-gītā se zmiňuje o pěti příčinách porážky či vítězství, z nichž daiva, prozřetelnost, je nejmocnější (na ca daivāt paraṁ balam). Bali Mahārāja znal tajemství, proč dříve vítězil — prozřetelnost byla na jeho straně. Nyní mu tatáž prozřetelnost nepřála, a proto nemohl zvítězit. Inteligentně tedy zakázal svým společníkům bojovat.

« Previous Next »