No edit permissions for Čeština

SLOKA 8

pitāmaho me bhavadīya-sammataḥ
prahrāda āviṣkṛta-sādhu-vādaḥ
bhavad-vipakṣeṇa vicitra-vaiśasaṁ
samprāpitas tvaṁ paramaḥ sva-pitrā

pitāmahaḥ—děd; me—můj; bhavadīya-sammataḥ—uznávaný Tvými oddanými; prahrādaḥ—Prahlāda Mahārāja; āviṣkṛta-sādhu-vādaḥ — slavný, všude velebený jako oddaný; bhavat-vipakṣeṇa—jdoucímu proti Tobě; vicitra-vaiśasam—vynalézajícímu různé způsoby týrání; samprāpitaḥ—trpěl; tvam—Tebe; paramaḥ—nejvyšší útočiště; sva-pitrā—kvůli svému otci.

Můj děd Prahlāda Mahārāja je slavný, neboť ho uznávají všichni Tvoji oddaní. Zůstal Ti věrný a vždy hledal útočiště u Tvých lotosových nohou, přestože ho jeho otec Hiraṇyakaśipu všemožně týral.

Čistý oddaný, jako je Prahlāda Mahārāja, se nikdy nevzdá útočiště u Nejvyšší Osobnosti Božství a nehledá ochranu u nikoho jiného, třebaže za různých okolností zakouší různá utrpení. Nikdy neprojevuje zklamání z milosti Nejvyšší Osobnosti Božství. Prahlāda Mahārāja je názorným příkladem. Když budeme studovat jeho život, uvidíme, jak ho jeho otec Hiraṇyakaśipu krutě týral, ale Prahlāda přesto ani v nejmenším neodvrátil svou pozornost od Pána. Bali Mahārāja kráčel ve stopách svého děda a nevzdal se své oddanosti Pánu, ani když ho Pán potrestal.

« Previous Next »