No edit permissions for Čeština

SLOKA 1

śrī-śuka uvāca
tadā devarṣi-gandharvā
brahmeśāna-purogamāḥ
mumucuḥ kusumāsāraṁ
śaṁsantaḥ karma tad dhareḥ

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; tadā—tehdy (když byl Gajendra vysvobozen); deva-ṛṣi-gandharvāḥ—polobozi, mudrci a Gandharvové; brahma-īśāna-purogamāḥ—v čele s Pánem Brahmou a Pánem Śivou; mumucuḥ—shazovali; kusuma-āsāram—záplavy květů; śaṁsantaḥ—chválíce; karma—transcendentální skutek; tat—tento (gajendra- mokṣaṇa); hareḥ—Nejvyšší Osobnosti Božství.

Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Když Pán vysvobodil krále slonů Gajendru, všichni polobozi, mudrci a Gandharvové v čele s Brahmou a Śivou chválili tento skutek Nejvyšší Osobnosti Božství a zaplavili Pána i Gajendru deštěm květů.

Z této kapitoly je zřejmé, že velcí mudrci, jako je Devala Ṛṣi, Nārada Muni a Agastya Muni, občas někoho proklejí. Prokletí od takové osoby je však ve skutečnosti požehnáním. Jak krokodýl, který byl v minulém životě Gandharvou, tak i Gajendra, který byl králem Indradyumnou, byli prokleti, ale pro oba to bylo prospěšné. Indradyumna ve svém životě slona dosáhl osvobození a stal se osobním společníkem Pána na Vaikuṇṭě, zatímco krokodýl se stal opět Gandharvou. Na mnoha místech najdeme důkazy toho, že kletba od velkého světce či oddaného není prokletí, ale požehnání.

« Previous Next »