No edit permissions for Čeština

SLOKA 47

kleśa-bhūry-alpa-sārāṇi
karmāṇi viphalāni vā
dehināṁ viṣayārtānāṁ
na tathaivārpitaṁ tvayi

kleśa—strádání; bhūri—velké; alpa—málo; sārāṇi—dobrých výsledků; karmāṇi—činnosti; viphalāni—zklamání; —nebo; dehinām—osob;viṣaya-artānām—které si chtějí užívat hmotného světa; na—ne; tathā — takto; eva—jistě; arpitam—odevzdaní; tvayi—Tobě.

Karmī si vždy přejí hromadit bohatství pro svůj smyslový požitek, ale musejí kvůli tomu těžce pracovat. I přes tvrdou dřinu však nejsou výsledky vůbec uspokojivé; někdy jim práce přináší pouze zklamání. Avšak oddaní, kteří zasvětili své životy službě Pánu, mohou dosáhnout hmatatelných výsledků bez toho, aby těžce pracovali. Tyto výsledky navíc předčí jejich očekávání.

V praxi vidíme, jak oddaní, kteří zasvětili své životy službě Pánu v hnutí pro vědomí Kṛṣṇy, získávají nezměrné příležitosti ke službě Nejvyšší Osobnosti Božství, aniž by museli těžce pracovat. Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy začínalo s pouhými čtyřiceti rupiemi, nyní má ale majetek větší než čtyř set miliónů rupií, a všechno toto bohatství bylo získáno během osmi nebo deseti let. Žádný karmī nemůže očekávat, že svůj podnik rozvine tak rychle, a kromě toho je vše, co získá, dočasné a občas to přináší zklamání. Pro toho, kdo rozvíjí vědomí Kṛṣṇy, je naopak vše povzbudivé a stále přibývající. Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy není mezi karmīmi příliš populární, protože doporučuje přestat s nedovoleným sexem, nejíst maso, nehazardovat a nepožívat omamné látky. K těmto omezením mají karmī odpor. Přestože má toto hnutí tolik nepřátel, rozvíjí se a šíří bez překážek. Jestliže budou oddaní v jeho šíření pokračovat a zasvětí svůj život lotosovým nohám Kṛṣṇy, nikdo toto hnutí nebude schopen zastavit. Bude se šířit bez omezení. Zpívejte Hare Kṛṣṇa!

« Previous Next »