SLOKA 18
nirmathyamānād udadher abhūd viṣaṁ
maholbaṇaṁ hālahalāhvam agrataḥ
sambhrānta-mīnonmakarāhi-kacchapāt
timi-dvipa-grāha-timiṅgilākulāt
nirmathyamānāt—v průběhu dalšího stloukání; udadheḥ—z oceánu; abhūt—vznikl; viṣam—jed; mahā-ulbaṇam—velice prudký; hālahala- āhvam—jménem hālahala; agrataḥ—nejprve; sambhrānta—rozrušené, plavající z místa na místo; mīna—různé druhy ryb; unmakara—žraloci; ahi—různé druhy hadů; kacchapāt—a mnoho druhů želv; timi—velryby; dvipa—vodní sloni; grāha—krokodýli; timiṅgila—velryby, které dokáží spolknout menší velryby; ākulāt—velice znepokojené.
Ryby, žraloci, želvy a hadi byli nanejvýš znepokojeni a rozrušeni. Celý oceán se bouřil a dokonce i velcí vodní živočichové, jako jsou velryby, vodní sloni, krokodýli a timiṅgily (velké velryby, které dokáží spolknout menší velryby), vyplavali na povrch. Tímto stloukáním oceánu ze všeho nejdříve vznikl velmi nebezpečný jed zvaný hālahala.