SLOKA 21
rakṣaḥ-patiḥ sva-bala-naṣṭim avekṣya ruṣṭa
āruhya yānakam athābhisasāra rāmam
svaḥ-syandane dyumati mātalinopanīte
vibhrājamānam ahanan niśitaiḥ kṣurapraiḥ
rakṣaḥ-patiḥ—vůdce Rākṣasů, Rāvaṇa; sva-bala-naṣṭim—zkázu svých vojáků; avekṣya—když viděl; ruṣṭaḥ—velmi se rozhněval; āruhya—letící ve; yānakam—svém krásném letadle ozdobeném květy; atha—pak; abhisasāra—vyrazil proti; rāmam—Pánu Rāmacandrovi; svaḥ-syandane—na nebeském voze Indry; dyumati—zářícím; mātalinā—Mātalim, vozatajem Indry; upanīte—přivezeném; vibhrājamānam—Pána Rāmacandru, který jasně zářil; ahanat—Rāvaṇa na Něho udeřil; niśitaiḥ—velice ostrými; kṣurapraiḥ—šípy.
Když pak Rāvaṇa, král Rākṣasů, viděl, že jeho vojáci jsou ztraceni, nesmírně se rozhněval. Nastoupil proto do svého letadla vyzdobeného květy a vyrazil proti Pánu Rāmacandrovi, jenž seděl na zářícím voze, který přivezl Indrův vozataj Mātali. Rāvaṇa pak udeřil na Pána Rāmacandru svými ostrými šípy.