No edit permissions for Čeština
SLOKA 36
bubhuje ca yathā-kālaṁ
kāmān dharmam apīḍayan
varṣa-pūgān bahūn nṝṇām
abhidhyātāṅghri-pallavaḥ
bubhuje—užíval si; ca—také; yathā-kālam—tak dlouho, jak si přál; kāmān—veškerého požitku; dharmam—náboženské zásady; apīḍayan — aniž by překračoval; varṣa-pūgān—roků; bahūn—mnoho; nṝṇām—lidí; abhidhyāta—o nichž meditují; aṅghri-pallavaḥ—Jeho lotosové nohy.
Aniž by překračoval náboženské zásady, užíval si Pán Rāmacandra, jehož lotosové nohy uctívají oddaní při meditaci, všeho, co přináší transcendentální požitek, tak dlouho, jak si přál.
Takto končí Bhaktivedantovy výklady k jedenácté kapitole devátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Pán Rāmacandra vládne světu”.