No edit permissions for Čeština

SLOKA 27

te upetya mahā-rātre
tamasi pratyupasthite
urvaśyā uraṇau jahrur
nyastau rājani jāyayā

te—oni, Gandharvové; upetya—poté, co tam přišli; mahā-rātre—uprostřed noci; tamasi—když tma; pratyupasthite—nastala; urvaśyā—Urvaśī; uraṇau—dva beránky; jahruḥ—ukradli; nyastau—svěřené; rājani—králi; jāyayā—jeho manželkou Urvaśī.

Gandharvové tedy přišli na Zem a o půlnoci, když byla všude tma, se objevili v Purūravově domu a ukradli dva beránky, které králi jeho žena Urvaśī svěřila do péče.

“Střed noci” znamená půlnoc. Slovo mahā-niśā vysvětluje tato smṛti-mantra: mahā-niśā dve ghaṭike rātrer madhyama-yāmayoḥ-“Dvanáct hodin o půlnoci se nazývá střed noci.”

« Previous Next »