No edit permissions for Čeština
SLOKA 38
iti labdha-vyavasthānaḥ
putraṁ jyeṣṭham avocata
yado tāta pratīcchemāṁ
jarāṁ dehi nijaṁ vayaḥ
iti—takto; labdha-vyavasthānaḥ—když dostal příležitost vyměnit stáří; putram—svého syna; jyeṣṭham—nejstaršího; avocata—požádal; yado — ó Yadu; tāta—jsi můj milovaný syn; pratīccha—vyměň, prosím; imām — tuto; jarām—nemohoucnost; dehi—a dej; nijam—své; vayaḥ—mládí.
Jakmile Yayāti dostal od Śukrācāryi toto požehnání, požádal svého nejstaršího syna: “Yadu, můj milý synu, dej mi prosím své mládí výměnou za mé stáří a nemohoucnost.”