No edit permissions for Čeština
SLOKA 36
tad dṛṣṭvā kṛpayāgṛhṇāc
chāntanur mṛgayāṁ caran
kṛpaḥ kumāraḥ kanyā ca
droṇa-patny abhavat kṛpī
tat—tato novorozeňata; dṛṣṭvā—jakmile uviděl; kṛpayā—ze soucitu; agṛhṇāt—vzal; śāntanuḥ—král Śāntanu; mṛgayām—když lovil v lese; caran—při svých toulkách; kṛpaḥ—Kṛpa; kumāraḥ—chlapec; kanyā — dívka; ca—také; droṇa-patnī—manželka Droṇācāryi; abhavat—stala se; kṛpī—pojmenovaná Kṛpī.
Když byl Mahārāja Śāntanu na lovecké výpravě, uviděl v lese ležet chlapečka a děvčátko a ze soucitu je vzal domů. Chlapci se proto říkalo Kṛpa a dívce Kṛpī. Ta se později stala manželkou Droṇācāryi.
Takto končí Bhaktivedantovy výklady ke dvacáté první kapitole devátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Dynastie Bharaty”.