No edit permissions for Čeština
SLOKA 14
ity ukto jarayā grasta-
deho dhamani-santataḥ
hradaṁ praveśito ’śvibhyāṁ
valī-palita-vigrahaḥ
iti uktaḥ—takto osloveného; jarayā—stářím a nemohoucností; grasta- dehaḥ—postižené tělo; dhamani-santataḥ—s vystouplými žílami po celém těle; hradam—do jezera; praveśitaḥ—vstoupil; aśvibhyām—za pomoci Aśvinī-kumārů; valī-palita-vigrahaḥ—se svraštělou kůží na těle a bílými vlasy.
Jakmile to Aśvinī-kumārové dořekli, uchopili Cyavanu Muniho, který byl starý a nemocný invalida se svraštělou kůží, bílými vlasy a viditelně vystouplými žílami po celém těle, a všichni tři vstoupili do jezera.
Cyavana Muni byl tak starý, že do jezera sám vstoupit nedokázal. Aśvinī-kumārové ho tedy uchopili a vstoupili tam všichni tři.