No edit permissions for Čeština

SLOKA 57-59

ahaṁ sanat-kumāraś ca
nārado bhagavān ajaḥ
kapilo ’pāntaratamo
devalo dharma āsuriḥ

marīci-pramukhāś cānye
siddheśāḥ pāra-darśanāḥ
vidāma na vayaṁ sarve
yan-māyāṁ māyayāvṛtāḥ

tasya viśveśvarasyedaṁ
śastraṁ durviṣahaṁ hi naḥ
tam evaṁ śaraṇaṁ yāhi
haris te śaṁ vidhāsyati

aham—já; sanat-kumāraḥ ca—a čtyři Kumārové (Sanaka, Sanātana, Sanat-kumāra a Sananda); nāradaḥ—nebeský mudrc Nārada; bhagavān ajaḥ—nejvyšší tvor ve vesmíru, Pán Brahmā; kapilaḥ—syn Devahūti; apāntaratamaḥ—Vyāsadeva; devalaḥ—velký mudrc Devala; dharmaḥ — Yamarāja; āsuriḥ—velký světec Āsuri; marīci—velký světec Marīci; pramukhāḥ—jím vedeni; ca—také; anye—další; siddha-īśāḥ—všichni oplývající dokonalým poznáním; pāra-darśanāḥ—viděli vrchol všeho poznání; vidāmaḥ—rozumíme; na—ne; vayam—my všichni; sarve—úplně; yat- māyām—Jeho matoucí energii; māyayā—touto matoucí energií; āvṛtāḥ — zahaleni; tasya—Jeho; viśva-īśvarasya—Pána vesmíru; idam—tato; śastram—zbraň (disk); durviṣaham—dokonce nesnesitelná; hi—vskutku; naḥ—pro nás; tam—k Němu; evam—proto; śaraṇam yāhi—jdi vyhledat útočiště; hariḥ—Nejvyšší Osobnost Božství; te—pro tebe; śam—dobro; vidhāsyati—jistě vykoná.

“Já (Pán Śiva), Sanat-kumāra, Nārada, velectěný Pán Brahmā, Kapila (syn Devahūti), Apāntaratama (Pán Vyāsadeva), Devala, Yamarāja, Āsuri, Marīci a mnoho světců pod jeho vedením i mnozí další, kteří dosáhli dokonalosti, známe minulost, přítomnost a budoucnost. Jsme však zahaleni matoucí energií Pána, a proto nevíme, kam až tato Jeho energie sahá. Měl by ses obrátit o pomoc na Nejvyšší Osobnost Božství, neboť i pro nás je Sudarśana cakra nesnesitelná. Jdi za Pánem Viṣṇuem. Jistě bude natolik laskavý, že se postará o tvé dobro.”

« Previous Next »