No edit permissions for Čeština
SLOKA 29
rājñā pītaṁ viditvā vai
īśvara-prahitena te
īśvarāya namaś cakrur
aho daiva-balaṁ balam
rājñā—králem; pītam—vypitá; viditvā—když zjistili; vai—jistě; īśvara- prahitena—inspirovaným prozřetelností; te—oni všichni; īśvarāya—Nejvyšší Osobnosti Božství, svrchovanému vládci; namaḥ cakruḥ—složili uctivé poklony; aho—běda; daiva-balam—moc prozřetelnosti; balam — je skutečná moc.
Jakmile brāhmaṇové zjistili, že to byl král, kdo na popud svrchovaného vládce vodu vypil, zvolali: “Běda! Moc prozřetelnosti je skutečně mocná! Nikdo nedokáže vzdorovat moci Nejvyššího.” Tak se s úctou klaněli Pánu.