No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 29

рдж пӣта видитв ваи
ӣвара-прахитена те
ӣварйа нама чакрур
ахо даива-бала балам

рдж — царем; пӣтам — выпита; видитв — поняв; ваи — конечно; ӣвара-прахитена — побужденным к этому волей Господа; те — они; ӣварйа — Верховной Личности Бога; нама чакру — почтительно поклонились; ахо — увы; даива-балам — могущество провидения; балам — истинное могущество.

Поняв, что по воле высшего повелителя царь сам выпил воду, брахманы воскликнули: «Увы! От судьбы никуда не уйти. Никто не может противостоять могуществу Всевышнего». С этими словами они выразили свое глубокое почтение Господу.

« Previous Next »