SLOKA 12
na sādhu-vādo muni-kopa-bharjitā
nṛpendra-putrā iti sattva-dhāmani
kathaṁ tamo roṣamayaṁ vibhāvyate
jagat-pavitrātmani khe rajo bhuvaḥ
na—ne; sādhu-vādaḥ—názor učených; muni-kopa—hněvem Kapily Muniho; bharjitāḥ—byli spáleni na prach; nṛpendra-putrāḥ—synové Sagary Mahārāje; iti—tak; sattva-dhāmani—v Kapilovi Munim, jenž je prostoupen kvalitou dobra; katham—jak; tamaḥ—kvalita nevědomosti; roṣa-mayam—projevená formou hněvu; vibhāvyate—může se projevit; jagat-pavitra-ātmani—v tom, jehož tělo dokáže očistit celý svět; khe — v nebi; rajaḥ—prach; bhuvaḥ—zemský.
Někdy se říká, že synové krále Sagary byli spáleni na prach ohněm vycházejícím z očí Kapily Muniho. S tímto tvrzením však velcí učenci nesouhlasí, neboť Kapilovo tělo je zcela prostoupené kvalitou dobra, a nemůže tedy projevit kvalitu nevědomosti v podobě hněvu, stejně jako se čisté nebe neznečistí prachem země.