No edit permissions for Čeština

SLOKA 17

evaṁ vṛttaḥ parityaktaḥ
pitrā sneham apohya vai
yogaiśvaryeṇa bālāṁs tān
darśayitvā tato yayau

evam vṛttaḥ—takto jednající (ohavným způsobem); parityaktaḥ—zavržen; pitrā—svým otcem; sneham—náklonnosti; apohya—který se zřekl; vai—vskutku; yoga-aiśvaryeṇa—mystickou silou; bālān tān—všechny ty chlapce (které utopil); darśayitvā—poté, co je všechny znovu ukázal jejich rodičům; tataḥ yayau—opustil ono místo.

Když Asamañjasa prováděl tyto ohavnosti, jeho otec na něj zanevřel a poslal ho do vyhnanství. Tehdy Asamañjasa projevil svou mystickou sílu, kterou všechny chlapce oživil a ukázal je králi i jejich rodičům. Poté opustil Ayodhyu.

Asamañjasa byl jāti-smara, který díky své mystické síle nezapomněl na dřívější stav svého vědomí. Dokázal tedy oživit i mrtvé. Tím, jaké divy projevil na zesnulých dětech, upoutal pozornost krále i obyčejných lidí. Hned nato odtamtud odešel.

« Previous Next »