SLOKA 5-6
yas tālajaṅghān yavanāñ
chakān haihaya-barbarān
nāvadhīd guru-vākyena
cakre vikṛta-veṣiṇaḥ
muṇḍāñ chmaśru-dharān kāṁścin
mukta-keśārdha-muṇḍitān
anantar-vāsasaḥ kāṁścid
abahir-vāsaso ’parān
yaḥ—Mahārāja Sagara, který; tālajaṅghān—necivilizovaný kmen Tālajaṅgha; yavanān—osoby, které odmítají uznat védskou literaturu; śakān—další ateisté; haihaya—necivilizovaní; barbarān—a Barbarové; na—ne; avadhīt—zabil; guru-vākyena—na pokyn svého duchovního mistra; cakre—učinil, aby byli; vikṛta-veṣiṇaḥ—směšně oblečení; muṇḍān—do hladka oholení; śmaśru-dharān—s kníry; kāṁścit—někteří z nich; mukta- keśa—volně rozpuštěné vlasy; ardha-muṇḍitān—oholení napůl; anantaḥ- vāsasaḥ—bez spodního prádla; kāṁścit—někteří; abahiḥ-vāsasaḥ—bez svrchních oděvů; aparān—jiní.
Sagara Mahārāja uposlechl nařízení svého duchovního mistra Aurvy a nezabíjel necivilizované lidi, jako byli Tālajaṅghové, Yavanové, Śakové, Haihayové a Barbarové. Místo toho některé z nich donutil nosit směšné oblečení, jiné do hladka oholil s tím, že si mohou nechat knír, některým ponechal rozpuštěné vlasy, jiné napůl oholil, některé propustil bez spodního prádla a další bez svrchních oděvů. Tak byly těmto různým kmenům vyhrazeny různé šaty, ale nikoho z nich král Sagara nezabil.