Bg 1.26
tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ
pitṝn atha pitāmahān
ācāryān mātulān bhrātṝn
putrān pautrān sakhīṁs tathā
śvaśurān suhṛdaś caiva
senayor ubhayor api
tatra — dér; apaśyat — han kunne se; sthitān — stående; pārthaḥ — Arjuna; pitṝn — fædre; atha — også; pitā-mahān — bedstefædre; ācāryān — lærere; mātulān — morbrødre; bhrātṝn — brødre; putrān — sønner; pautrān — børnebørn; sakhīn — venner; tathā — også; śvaśurān — svigerfædre; suhṛdaḥ — velønskere; ca — også; eva — sandelig; senayoḥ — blandt hærene; ubhayoḥ — begge siders; api — indbefattet.
Der blandt begge siders hære kunne Arjuna se sine fædre, bedstefædre, lærere, morbrødre, brødre, sønner, sønnesønner og venner såvel som sine svigerfædre og velyndere.
FORKLARING: På slagmarken stod Arjuna over for alle mulige slægtninge. Han så personer som Bhūriśravā, der var hans fars jævnaldrende. Han kunne se sine bedstefædre som Bhīṣma og Somadatta, lærere som Droṇācārya og Kṛpācārya, morbrødre som Śalya og Śakuni, brødre som Duryodhana, sønner som Lakṣmaṇa, venner som Aśvatthāmā, velyndere som Kṛtavarmā osv. Han kunne også se hærene, der indeholdt mange af hans venner.