Text 126
tabe more krodha kari’, lajjā bhaya, dharma, chāḍi’,
chāḍi’ dimu, kara āsi’ pāna
nahe pimu nirantara, tomāya mora nāhika ḍara,
anye dekhoṅ tṛṇera samāna
tabe — thereupon; more — at Me; krodha kari’ — becoming angry; lajjā — shame; bhaya — fear; dharma — religion; chāḍi’ — giving up; chāḍi’ — giving up; dimu — I shall give; kara āsi’ pāna — come drink; nahe — not; pimu — I shall drink; nirantara — continuously; tomāya — of You; mora — my; nāhika — there is not; ḍara — fear; anye — others; dekhoṅ — I see; tṛṇera samāna — equal to straw.
“Thereupon, the flute said angrily to Me, ‘Give up Your shame, fear and religion and come drink the lips of Kṛṣṇa. On that condition, I shall give up my attachment for them. If You do not give up Your shame and fear, however, I shall continuously drink the nectar of Kṛṣṇa’s lips. I am slightly fearful because You also have the right to drink that nectar, but as for the others, I consider them like straw.’