Text 145
yāra dhana, nā kahe tāre, pāna kare balātkāre,
pite tāre ḍākiyā jānāya
tāra tapasyāra phala, dekha ihāra bhāgya-bala,
ihāra ucchiṣṭa mahā-jane khāya
yāra — of whom; dhana — the property; nā kahe — does not speak; tāre — to them; pāna kare — drinks; balātkāre — by force; pite — while drinking; tāre — unto them; ḍākiyā — calling loudly; jānāya — informs; tāra — its; tapasyāra — of austerities; phala — result; dekha — see; ihāra — its; bhāgya-bala — strength of fortune; ihāra — its; ucchiṣṭa — remnants; mahā-jane — great personalities; khāya — drink.
“ ‘Although the nectar of Kṛṣṇa’s lips is the absolute property of the gopīs, the flute, which is just an insignificant stick, is forcibly drinking that nectar and loudly inviting the gopīs to come drink it also. Just imagine the strength of the flute’s austerities and good fortune! Even great devotees drink the nectar of Kṛṣṇa’s lips after the flute has done so.