No edit permissions for English

Text 28

bālaka kahe, — gopa āmi, ei grāme vasi
āmāra grāmete keha nā rahe upavāsī

bālaka kahe — the boy said; gopa āmi — I am a cowherd boy; ei grāme vasi — I reside in this village; āmāra grāmete — in My village; keha — anyone; — not; rahe — remains; upavāsī — without food.

The boy replied, “Sir, I am a cowherd boy, and I reside in this village. In My village, no one fasts.

« Previous Next »