No edit permissions for English
Text 28
bālaka kahe, — gopa āmi, ei grāme vasi
āmāra grāmete keha nā rahe upavāsī
bālaka kahe — the boy said; gopa āmi — I am a cowherd boy; ei grāme vasi — I reside in this village; āmāra grāmete — in My village; keha — anyone; nā — not; rahe — remains; upavāsī — without food.
The boy replied, “Sir, I am a cowherd boy, and I reside in this village. In My village, no one fasts.