No edit permissions for English

Text 49

śrī-rājovāca
brahman parodbhave kṛṣṇe
iyān premā kathaṁ bhavet
yo ’bhūta-pūrvas tokeṣu
svodbhaveṣv api kathyatām

śrī-rājā uvāca — the King said; brahman — O brāhmaṇa, Śukadeva; para-udbhave — for the offspring of another; kṛṣṇe — Lord Kṛṣṇa; iyān — so much; premā — love; katham — how; bhavet — can be; yaḥ — which; abhūta-pūrvaḥ — unprecedented; tokeṣu — for the children; sva-udbhaveṣu — their own offspring; api — even; kathyatām — please explain.

King Parīkṣit said: O brāhmaṇa, how could the cowherd women have developed for Kṛṣṇa, someone else’s son, such unprecedented pure love — love they never felt even for their own children? Please explain this.

« Previous Next »