No edit permissions for English

Text 8

sopācyutaṁ kvaṇayatī maṇi-nūpurābhyāṁ
reje ’ṅgulīya-valaya-vyajanāgra-hastā
vastrānta-gūḍha-kuca-kuṅkuma-śoṇa-hāra-
bhāsā nitamba-dhṛtayā ca parārdhya-kāñcyā

— she; upa — next to; acyutam — Lord Kṛṣṇa; kvaṇayatī — making sound; maṇi — jeweled; nūpurābhyām — from her ankle bells; reje — appeared beautiful; aṅgulīya — with rings; valaya — bangles; vyajana — and the fan; agra-hastā — in her hand; vastra — of her garment; anta — by the end; gūḍha — concealed; kuca — from her breasts; kuṅkuma — by the vermilion powder; śoṇa — reddened; hāra — of her necklace; bhāsā — with the glow; nitamba — on her hips; dhṛtayā — worn; ca — and; parārdhya — priceless; kāñcyā — with a belt.

Her hand adorned with rings, bangles and the cāmara fan, Queen Rukmiṇī looked resplendent standing near Lord Kṛṣṇa. Her jeweled ankle-bells tinkled, and her necklace glittered, reddened by the kuṅkuma from her breasts, which were covered by the end of her sari. On her hips she wore a priceless belt.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that as Queen Rukmiṇī fanned her Lord with broad strokes, the jewels and gold on her beautiful limbs resounded with her effort.

« Previous Next »