TEXT 9
suhṛn-mitrāry-udāsīna-
madhyastha-dveṣya-bandhuṣu
sādhuṣv api ca pāpeṣu
sama-buddhir viśiṣyate
su-hṛt—a bienquerientes por naturaleza; mitra—benefactor con afecto; ari—enemigos; udāsīna—neutrales entre los beligerantes; madhya-stha—mediadores entre los beligerantes; dveṣya—los envidiosos; bandhuṣu—y los parientes o bienquerientes; sādhuṣu—a los piadosos; api—así como también; ca—y; pāpeṣu—a los pecadores; sama-buddhiḥ—teniendo una inteligencia equitativa; viśiṣyate—es muy adelantado.
Se dice que una persona está aún más adelantada cuando ve a todo el mundo con igualdad de ánimo, es decir, a los honestos bienquerientes, a los afectuosos benefactores, a las personas neutrales, a los mediadores, a los envidiosos, a los amigos y a los enemigos, y a los piadosos y a los pecadores.