No edit permissions for Español
Text 20
‘tina putra maruka śivāra, ekhana nā āila
bhokhe mari’ genu, more vāsā nā deoyāila’
tina putra—los tres hijos; maruka—que mueran; śivāra—de Śivānanda Sena; ekhana—aquí; nā āila—él no viene; bhokhe mari’ genu—Me muero de hambre; more—para Mí; vāsā—un alojamiento; nā deoyāila—no ha buscado.
«Śivānanda Sena no se ha preocupado de Mi alojamiento —Se quejaba—, y Me estoy muriendo de hambre. Por no haber venido todavía, maldigo a sus tres hijos a que mueran.»