Text 37
peṭāṅgi-gāya kare daṇḍavat-namaskāra
govinda kahe, — ‘śrīkānta, āge peṭāṅgi utāra’
peṭāṅgi—camisa y chaqueta; gāya—en el cuerpo; kare—hace; daṇḍavat-namaskāra—ofrecer reverencias; govinda kahe—Govinda dijo; śrīkānta—mi querido Śrīkānta; āge—primero; peṭāṅgi utāra—quítate la camisa y la chaqueta.
Cuando ofreció reverencias al Señor, Śrīkānta llevaba todavía la camisa y la chaqueta. Por eso Govinda le dijo: «Mi querido Śrīkānta, primero quítate esas ropas».
SIGNIFICADO: Está prohibido entrar en la habitación de la Deidad u ofrecer algo a la Deidad vestido con una camisa o una chaqueta. Los tantras dicen:
vastreṇāvṛta-dehas tu yo naraḥ praṇamed dharim
śvitrī bhavati mūḍhātmā sapta janmāni bhāvini
«Todo el que ofrezca a la Deidad sus respetos o reverencias llevando ropa en la parte superior del cuerpo es condenado a sufrir de lepra durante siete vidas».