No edit permissions for Español
Text 68
līlāmṛta-variṣaṇe, siñce caudda bhuvane,
hena megha yabe dekhā dila
durdaiva-jhañjhā-pavane, meghe nila anya-sthāne,
mare cātaka, pite nā pāila
līlā—de los pasatiempos de Kṛṣṇa; amṛta—de néctar; variṣaṇe—la lluvia; siñce—empapa; caudda bhuvane—los catorce mundos; hena megha—esa nube; yabe—cuando; dekhā dila—era visible; durdaiva—desdicha; jhañjhā-pavane—un viento alto; meghe—la nube; nila—llevó; anya-sthāne—a otro lugar; mare—muere; cātaka—el pájaro cātaka; pite nā pāila—no ha podido beber.
«La nube de los pasatiempos de Kṛṣṇa empapa los catorce mundos con una lluvia de néctar. Por desgracia, cuando apareció esa nube, se levantó un remolino y la alejó de Mí. Sin poder ver la nube, el pájaro cātaka de Mis ojos está muriendo de sed.»