No edit permissions for Español

Text 68

līlāmṛta-variṣaṇe,siñce caudda bhuvane,
hena megha yabe dekhā dila
durdaiva-jhañjhā-pavane,
meghe nila anya-sthāne,
mare cātaka, pite nā pāila

līlā—de los pasatiempos de Kṛṣṇa; amṛta—de néctar; variṣaṇe—la lluvia; siñce—empapa; caudda bhuvane—los catorce mundos; hena megha—esa nube; yabe—cuando; dekhā dila—era visible; durdaiva—desdicha; jhañjhā-pavane—un viento alto; meghe—la nube; nila—llevó; anya-sthāne—a otro lugar; mare—muere; cātaka—el pájaro cātaka; pite nā pāila—no ha podido beber.

«La nube de los pasatiempos de Kṛṣṇa empapa los catorce mundos con una lluvia de néctar. Por desgracia, cuando apareció esa nube, se levantó un remolino y la alejó de Mí. Sin poder ver la nube, el pájaro cātaka de Mis ojos está muriendo de sed.»

« Previous Next »