No edit permissions for Español

Text 130

adharera ei rīti,āra śuna kunīti,
se adhara-sane yāra melā
sei bhakṣya-bhojya-pāna,
haya amṛta-samāna,
nāma tāra haya ‘kṛṣṇa-phelā’

adharera—de los labios; ei—este; rīti—comportamiento; āra—otras; śuna—escucha; kunīti—injusticias; se—esos; adhara—labios; sane—con; yāra—de los cuales; melā—encuentro; sei—esos; bhakṣya—comestibles; bhojya—comidas; pāna—bebida o betel; haya—se vuelven; amṛta-samāna—como el néctar; nāma—el nombre; tāra—de ésos; haya—se vuelve; kṛṣṇa-phelā—los remanentes de Kṛṣṇa.

«Así se comportan esos labios. Pero no es ésa su única injusticia. Todo lo que tocan esos labios, sea comida, bebida o betel, se vuelve como el néctar. Entonces recibe el nombre de kṛṣṇa-phelā, remanentes dejados por Kṛṣṇa.

« Previous Next »