Text 47
yebā lakṣmī-ṭhākurāṇī, teṅho ye kākalī śuni’,
kṛṣṇa-pāśa āise pratyāśāya
nā pāya kṛṣṇera saṅga, bāḍe tṛṣṇā-taraṅga,
tapa kare, tabu nāhi pāya
yebā—incluso; lakṣmī-ṭhākurāṇī—la diosa de la fortuna; teṅho—ella; ye—el cual; kākalī—sonido de la flauta; śuni’—al escuchar; kṛṣṇa-pāśa—al Señor Kṛṣṇa; āise—viene; pratyāśāya—con gran esperanza; nā pāya—no obtiene; kṛṣṇera saṅga—la compañía de Kṛṣṇa; bāḍe—aumentan; tṛṣṇā—de sed; taraṅga—las olas; tapa kare—se somete a austeridades; tabu—aun así; nāhi pāya—no obtiene.
«Cuando escucha el sonido de la flauta de Kṛṣṇa, hasta la diosa de la fortuna corre hacia Él, con grandes esperanzas de tener Su compañía, pero, pese a todo, no la obtiene. Cuando las olas de la sed de Su compañía aumentan, se somete a austeridades, pero, aun así, no puede reunirse con Él.