Text 54
kṣaṇe mana sthira haya, tabe mane vicāraya,
balite ha-ila bhāvodgama
piṅgalāra vacana-smṛti, karāila bhāva-mati,
tāte kare artha-nirdhāraṇa
kṣaṇe—en un momento; mana—la mente; sthira haya—recobra la paciencia; tabe—en ese momento; mane—en la mente; vicāraya—Él reflexiona; balite—hablar; ha-ila—había; bhāva-udgama—surgir del éxtasis; piṅgalāra—de Piṅgalā; vacana-smṛti—recordar las palabras; karāila—causó; bhāva-mati—mente extática; tāte—en eso; kare—hace; artha-nirdhāraṇa—entender el significado.
De pronto, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se tranquilizó y analizó Su estado mental. Recordó las palabras de Piṅgalā, y esto hizo surgir un éxtasis que Le motivó a hablar. De ese modo explicó el significado del verso.
SIGNIFICADO: Piṅgalā era una prostituta que dijo: «Esperar contra toda esperanza sólo trae miseria. La mayor felicidad es haber perdido por completo la esperanza». Recordando esas palabras, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se llenó de éxtasis. La historia de Piṅgalā aparece en el Śrīmad-Bhāgavatam (11.8. 22-44), así como en el Mahābhārata, Śānti-parva, Capítulo 174.