Text 44
‘ye-jana jīte nāhi cāya, tāre kene jīyāya’,
vidhi-prati uṭhe krodha-śoka
vidhire kare bhartsana, kṛṣṇe dena olāhana,
paḍi’ bhāgavatera eka śloka
ye-jana—esa persona que; jīte—vivir; nāhi cāya—no desea; tāre—a él; kene—por qué; jīyāya—prolonga la vida; vidhi-prati—hacia la Providencia; uṭhe—despierta; krodha-śoka—enfado y lamentación; vidhire—a la Providencia; kare—hace; bhartsana—reprimenda; kṛṣṇe—al Señor Kṛṣṇa; dena—da; olāhana—acusación; paḍi’—recitando; bhāgavatera—del Śrīmad-Bhāgavatam; eka śloka—un verso.
«¿Por qué la Providencia prolonga la vida de quien no desea vivir?» Con el enfado y la lamentación que ese pensamiento suscitó en Él, Śrī Caitanya Mahāprabhu recitó entonces un verso del Śrīmad-Bhāgavatam que condena a la Providencia y hace una acusación contra Kṛṣṇa.