No edit permissions for Español

Text 38

eta kahi’ rātri-kāle karena cintana
kemane chāḍimu raghunāthera caraṇa


eta kahi’—tras decir esto; rātri-kāle—de noche; karena cintana—se puso a pensar; kemane—cómo; chāḍimu—voy a abandonar; raghunāthera caraṇa—los pies de loto del Señor Raghunātha.


«Sin embargo, esa misma noche se puso a pensar: “¿Cómo voy a abandonar los pies de loto del Señor Raghunātha?”.

« Previous Next »