No edit permissions for Español

Text 112

vikaca-kamala-netre śrī-jagannātha-saṁjñe
kanaka-rucir ihātmany ātmatāṁ yaḥ prapannaḥ
prakṛti-jaḍam aśeṣaṁ cetayann āvirāsīt
sa diśatu tava bhavyaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaḥ


vikaca—muy abiertos; kamala-netre—cuyos ojos; śrī-jagannātha-saṁjñe—llamado Śrī Jagannātha; kanaka-ruciḥ—que tiene la tez dorada; iha—aquí, en Jagannātha Purī; ātmani—en el cuerpo; ātmatām—el estado de ser el yo; yaḥ—quien; prapannaḥ—ha obtenido; prakṛti—la materia; jaḍam—inerte; aśeṣam—ilimitadamente; cetayan—animando; āvirāsīt—ha aparecido; saḥ—Él; diśatu—que conceda; tava—a vosotros; bhavyam—buena fortuna; kṛṣṇa-caitanya-devaḥ—el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, conocido con el nombre de Kṛṣṇa Caitanya.


«La Suprema Personalidad de Dios ha adquirido una tez dorada y se ha convertido en el alma del cuerpo del Señor Jagannātha, cuyos ojos de loto florecen muy abiertos. De ese modo ha aparecido en Jagannātha Purī y ha dado vida a la materia inerte. Que ese Señor, Śrī Kṛṣṇa Caitanyadeva, os conceda toda buena fortuna.»

« Previous Next »