No edit permissions for Español
Text 313
prāṇa-rakṣā lāgi’ yebā karena bhakṣaṇa
tāhā khāñā āpanāke kahe nirveda-vacana
prāṇa-rakṣā lāgi’—para mantener la vida; yebā—todo lo que; karena bhakṣaṇa—él comía; tāhā khāñā—comiendo eso; āpanāke—a sí mismo; kahe—decía; nirveda-vacana—palabras de reproche.
Comía solamente para mantener juntos el alma y el cuerpo, y, cuando comía, se lo reprochaba a sí mismo con las siguientes palabras.