Text 154
rākhite tomāra jīvana, sevi āmi nārāyaṇa,
tāṅra śaktye āsi niti-niti
tomā-sane krīḍā kari’, niti yāi yadu-purī,
tāhā tumi mānaha mora sphūrti
rākhite—sólo para mantener; tomāra jīvana—Tu vida; sevi āmi nārāyaṇa—Yo adoro siempre al Señor Nārāyaṇa; tāṅra śaktye—por Su potencia; āsi niti-niti—vengo a Ti cada día; tomā-sane—contigo; krīḍā kari’—tras disfrutar de pasatiempos; niti—diariamente; yāi yadu-purī—regreso a Dvārakā-dhāma, conocida con el nombre de Yadu-purī; tāhā—esa; tumi—Tú; mānaha—experimentas; mora—Mía; sphūrti—manifestación.
«“Tú eres a quien Yo más quiero, y sé que, en Mi ausencia, no puedes vivir ni por un instante. Sólo para que sigas con vida, Yo adoro al Señor Nārāyaṇa. Por Su misericordiosa potencia, vengo a Vṛndāvana todos los días para disfrutar de pasatiempos contigo. Después regreso a Dvārakā-dhāma. De ese modo, Tú puedes sentir siempre Mi presencia allí, en Vṛndāvana.