Text 53
ye kāle dekhe jagannātha- śrīrāma-subhadrā-sātha, tabe jāne — āilāma kurukṣetra
saphala haila jīvana, dekhiluṅ padma-locana,
juḍāila tanu-mana-netra
ye-kāle—en el momento en que; dekhe—Él ve; jagannātha—al Señor Jagannātha; śrī-rāma—Balarāma; subhadrā—Subhadrā; sātha—con; tabe—en ese momento; jāne—conoce; āilāma—Yo he venido; kurukṣetra—a Kurukṣetra, el lugar de peregrinaje; sa-phala—con éxito; haila—se ha vuelto; jīvana—la vida; dekhiluṅ—he visto; padma-locana—los ojos de loto; juḍāila—serenados; tanu—el cuerpo; mana—la mente; netra—los ojos.
Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu veía a Jagannātha junto a Balarāma y Subhadrā, de inmediato pensaba que había llegado a Kurukṣetra, adonde ellos habían ido. Entonces pensaba que Su vida era un éxito, pues había visto al de los ojos de loto, aquel que serena el cuerpo, la mente y los ojos de quien Le ve.