Text 85
yadi keha hena kaya, grantha kaila śloka-maya,
itara jane nāribe bujhite
prabhura yei ācaraṇa, sei kari varṇana,
sarva-citta nāri ārādhite
yadi—si; keha—alguien; hena—así; kaya—dice; grantha—este libro; kaila—está hecho; śloka-maya—con varios versos sánscritos; itara—corrientes; jane—personas; nāribe bujhite—no podrán entender; prabhura—del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; yei—cualesquiera; ācaraṇa—actividades; sei—eso; kari—yo hago; varṇana—explicación; sarva-citta—todos los corazones; nāri—no puedo; ārādhite—complacer.
Si alguien dice que el Śrī Caitanya-caritāmṛta está lleno de versos sánscritos y que, por lo tanto, no está al alcance del hombre común, le contestaré que lo que he narrado son los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu y que no está a mi alcance satisfacer a todos.
SIGNIFICADO: Śrīla Kavirāja Gosvāmī y quienes siguen sus pasos no tienen que acomodarse a los gustos del público. Su único deber es satisfacer a los ācāryas que les han precedido y explicar los pasatiempos del Señor. Quien pueda comprender, podrá saborear esta excelsa obra literaria trascendental, que en realidad no va dirigida a personas comunes y corrientes como los eruditos y hombres de letras. Por lo general, las universidades y círculos eruditos estudian los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu que se recogen en el Śrī Caitanya-caritāmṛta desde perspectivas histórico-literarias, pero lo cierto es que el Śrī Caitanya-caritāmṛta no es tema para investigadores o estudiosos de la literatura. Está destinado únicamente a los devotos que han dedicado su vida al servicio de Śrī Caitanya Mahāprabhu.