No edit permissions for Español

Text 249

avatārā hy asaṅkhyeyā
hareḥ sattva-nidher dvijāḥ
yathā ’vidāsinaḥ kulyāḥ
sarasaḥ syuḥ sahasraśaḥ

avatārāḥ—todas las encarnaciones; hi—ciertamente; asaṅkhyeyāḥ—imposibles de contar; hareḥ—a partir de la Suprema Personalidad de Dios; sattva-nidheḥ—que es el manantial de energía espiritual; dvijāḥ—¡oh, brāhmaṇas!; yathā—como; avidāsinaḥ—que contiene una gran extensión de agua; kulyāḥ—pequeños riachuelos; sarasaḥ—de un lago; syuḥ—debe ser; sahasraśaḥ—por miles de veces.

«“¡Oh, brāhmaṇas eruditos!, del mismo modo que de las grandes extensiones de agua fluyen miles de pequeños riachuelos, de Śrī Hari, la Suprema Personalidad de Dios, el manantial de todo poder, fluyen innumerables encarnaciones.

SIGNIFICADO: Este verso es una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.26).

« Previous Next »