No edit permissions for Español
Text 28
rāja-bandī āmi, gaḍa-dvāra yāite nā pāri
puṇya habe, parvata āmā deha’ pāra kari”
rāja-bandī—un prisionero del gobierno; āmi—yo; gaḍa-dvāra yāite—ir al descubierto por la carretera que sigue las murallas; nā pāri—no puedo; puṇya—actividad piadosa; habe—será; parvata—la región montañosa; āmā—a mí; deha’—ayuda; pāra kari—llevando al otro lado.
«Soy un prisionero del gobierno y no puedo seguir el camino de las murallas. Sería muy piadoso de tu parte que aceptases este dinero y tuvieras la bondad de ayudarme a cruzar esta región montañosa.»