Text 142
dhvani — baḍa uddhata, pativratāra bhāṅge vrata,
pati-kola haite ṭāni’ āne
vaikuṇṭhera lakṣmī-gaṇe, yei kare ākarṣaṇe,
tāra āge kebā gopī-gaṇe
dhvani—vibración; baḍa—muy; uddhata—agresiva; pati-vratāra—de las esposas castas; bhāṅge—rompe; vrata—el voto; pati—del esposo; kola—el regazo; haite—de; ṭāni’—tomando; āne—trae; vaikuṇṭhera—de los planetas Vaikuṇṭhas; lakṣmī-gaṇe—a todas las diosas de la fortuna; yei—eso que; kare ākarṣaṇe—atrae; tāra—de eso; āge—frente a; kebā—qué decir de; gopī-gaṇe—las gopīs de Vṛndāvana.
«El sonido de la flauta de Kṛṣṇa es muy agresiva, y rompe los votos de todas las mujeres castas. En verdad, su vibración las arranca por la fuerza del regazo de sus esposos. El sonido de Su flauta atrae incluso a las diosas de la fortuna de los planetas Vaikuṇṭhas, por no decir nada de las pobres doncellas de Vṛndāvana.