No edit permissions for Español
Text 146
āmi ta’ bāula, āna kahite āna kahi
kṛṣṇera mādhuryāmṛta-srote yāi vahi’
āmi ta’ bāula—estoy loco; āna kahite—para decir algo; āna kahi—digo otra cosa; kṛṣṇera—del Señor Kṛṣṇa; mādhurya-amṛta—del néctar de la dulzura; srote—en las olas de; yāi—Yo voy; vahi’—siendo arrastrado.
«Me he vuelto loco, y por eso digo una cosa en lugar de otra. Eso se debe a que Me están arrastrando las olas del nectáreo océano de la dulzura trascendental del Señor Kṛṣṇa.»