No edit permissions for Español

Text 103

martyo yadā tyakta-samasta-karmā
niveditātmā vicikīrṣito me
tadāmṛtatvaṁ pratipadyamāno
mayātma-bhūyāya ca kalpate vai

martyaḥ—la entidad viviente sujeta al nacimiento y la muerte; yadā—en cuanto; tyakta—abandonadas; samasta—todas; karmā—las actividades fruitivas; nivedita-ātmā—un alma plenamente entregada; vicikīrṣitaḥ—que se ha deseado que actúe; me—por Mí; tadā—en ese momento; amṛtatvam—la inmortalidad; pratipadyamānaḥ—alcanzar; mayā—conmigo; ātma-bhūyāya—para ser de una naturaleza semejante; ca—también; kalpate—se capacita; vai—ciertamente.

«“La entidad viviente que está sujeta al nacimiento y la muerte alcanza la inmortalidad cuando abandona todas las actividades materiales, dedica su vida a cumplir Mi orden, y actúa conforme a Mis directrices. De ese modo se capacita para disfrutar de la bienaventuranza espiritual que se deriva del intercambio de melosidades amorosas conmigo.”

SIGNIFICADO: Esta cita es del Śrīmad-Bhāgavatam (11.29.34). Kṛṣṇa instruía a Uddhava, Su más íntimo sirviente, acerca de sambhanda, abhidheya y prayojana, categorías que se refieren a la relación que nos une a la Suprema Personalidad de Dios, las actividades propias de esa relación, y la perfección de la vida. El Señor explicó también las características de los devotos íntimos.

« Previous Next »