No edit permissions for Español
Text 28
ya eṣāṁ puruṣaṁ sākṣād
ātma-prabhavam īśvaram
na bhajanty avajānanti
sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ
ye—todo el que; eṣām—de esas divisiones de órdenes sociales y espirituales; puruṣam—a la Suprema Personalidad de Dios; sākṣāt—directamente; ātma-prabhavam—la fuente de todos; īśvaram—el controlador supremo; na—no; bhajanti—adora; avajānanti—o que descuida; sthānāt—del lugar que le corresponde; bhraṣṭāḥ—que ha caído muy bajo; patanti—cae; adhaḥ—hacia condiciones infernales.
«“Quien se limita a mantener una posición oficial en los cuatro varṇas y āśramas, pero no adora al Supremo Señor Viṣṇu, cae de su envanecida posición a una condición infernal.”