No edit permissions for Español

Text 113

ye tu dharmāmṛtam idaṁ
yathoktaṁ paryupāsate
śraddadhānā mat-paramā
bhaktās te ’tīva me priyāḥ

ye—los devotos que; tu—pero; dharma-amṛtam—principio religioso eterno de conciencia de Kṛṣṇa; idam—este; yathā-uktam—como antes se mencionó; paryupāsate—adoran; śraddadhānāḥ—con fe y devoción; mat-paramāḥ—aceptándome como el Supremo o el objetivo supremo de la vida; bhaktāḥ—esos devotos; te—ellos; atīva—muy; me—por Mí; priyāḥ—queridos.

«“Los devotos que siguen esos imperecederos principios religiosos de la conciencia de Kṛṣṇa con gran fe y devoción, aceptándome plenamente como objetivo supremo, son muy queridos por Mí.”

« Previous Next »