Text 16
satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido
bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ
taj-joṣaṇād āśv apavarga-vartmani
śraddhā ratir bhaktir anukramiṣyati
vīrya-saṁvidaḥ—conversaciones plenas de potencia espiritual; bhavanti—aparecen; hṛt—para el corazón; karṇa—y para los oídos; rasa-āyanāḥ—una fuente de dulzura; kathāḥ—conversaciones; tat—de ellas; joṣaṇāt—por cultivar adecuadamente; āśu—pronto; apavarga—de la liberación; vartmani—en el sendero; śraddhā—fe; ratiḥ—atracción; bhaktiḥ—amor; anukramiṣyati—seguirán uno tras otro.
«“Sólo entre devotos puede hablarse adecuadamente del mensaje espiritualmente poderoso de Dios, y es muy grato de oír en tal compañía. Si se escucha a los devotos, pronto aparece abierto el camino de la experiencia trascendental, y poco a poco aparece una fe firme que, a su debido tiempo, se transforma en atracción y devoción.”
SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (3.25.25).