No edit permissions for Español

Text 8

ananya-mamatā viṣṇau
mamatā prema-saṅgatā
bhaktir ity ucyate bhīṣma-
prahlādoddhava-nāradaiḥ

ananya-mamatā—que no tiene un sentido de relación con nadie más; viṣṇau—en el Señor Viṣṇu, Kṛṣṇa; mamatā—el sentido de propiedad; prema-saṅgatā—dotado solamente del amor; bhaktiḥ—servicio devocional; iti—de ese modo; ucyate—es llamado; bhīṣma—por Bhīṣma; prahlāda—por Prahlāda Mahārāja; uddhava—por Uddhava; nāradaiḥ—y por Nārada.

«“Cuando se adquiere un inquebrantable sentido de propiedad o posesión en relación con el Señor Viṣṇu, o, en otras palabras, cuando consideramos a Viṣṇu y a nadie más el único objeto de nuestro amor, ese despertar, conforme a personalidades excelsas como Bhīṣma, Prahlāda, Uddhava y Nārada, se denomina bhakti [devoción].”

SIGNIFICADO: Este verso, cita del Nārada-pañcarātra, aparece en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.4.2).

« Previous Next »