No edit permissions for Español

Texts 84-85

līlā premṇā priyādhikyaṁ
mādhuryaṁ veṇu-rūpayoḥ
ity asādhāraṇaṁ proktaṁ
govindasya catuṣṭayam

evaṁ guṇāś catur-bhedāś
catuḥ-ṣaṣṭir udāhṛtāḥ

līlā—pasatiempos; premṇā—con amor trascendental; priya-ādhikyam—abundancia de devotos muy elevados; mādhuryam—dulzura; veṇu-rūpayoḥ—de la flauta y de la belleza de Kṛṣṇa; iti—así; asādhāraṇam—extraordinarios; proktam—dicho; govindasya—del Señor Kṛṣṇa; catuṣṭayam—cuatro rasgos especiales; evam—de ese modo; guṇāḥ—cualidades trascendentales; catuḥ-bhedāḥ—con cuatro divisiones; catuḥ-ṣaṣṭiḥ—sesenta y cuatro; udāhṛtāḥ—declaradas.

«“Kṛṣṇa, por encima de Nārāyaṇa, tiene cuatro cualidades trascendentales especiales: Sus maravillosos pasatiempos, gran cantidad de maravillosos acompañantes que Le son muy queridos [como las gopīs], Su maravillosa belleza, y el maravilloso sonido de Su flauta. El Señor Kṛṣṇa es más excelso que los seres vivos comunes y que semidioses como el Señor Śiva. Es incluso más elevado que Nārāyaṇa, Su expansión personal. En total, la Suprema Personalidad de Dios goza de plenitud en sesenta y cuatro cualidades trascendentales.”

« Previous Next »